スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Black-Necked Stilts Brooding 

On an islet in the Waterfowl Pond between the Nagayamon Entrance and the Main Greenhouse, a pair of Black-Necked Stilts are sitting on their eggs.
翅长脚鹬正在长屋门和温室间的小岛上孵蛋。
나가야문과 온실사이의 물새못안의 섬에서 장다리물떼새가 알을 품고 있습니다.

卵1

The nest and eggs of the stilt.
这就是翅长脚鹬的巣和蛋。
장다리물떼새의 우리와 알입니다.

Though half-blocked by some feathers in front, four eggs with brown-marbled shells are seen.
蛋前面正好有点羽毛,那里有4个有点像鹌鹑蛋一样的蛋。
알앞에 털도 있고 해서 잘 안알리긴 한데…메추리알처럼 생긴 알이 4개 있습니다.

The marbles assimilate the eggs with surrounding pebbles to avoid their discovery by enemies.
因为蛋上有斑纹,在地上很难看得出来。
얼룩무늬가 있어 땅에 놓여 있으면 좀처럼 알아보기가 어렵습니다.

鋭い眼差し

As I pointed a camera toward the nest, a parent seemed to take me for an enemy, and glared at me.
看到拿着相机走近的我,翅长脚鹬警戒地盯住了我。
카메라를 들고 곁으로 가자 제가 적인줄 알고 어미가 이쪽을 쏘아보았습니다.

In case of Black-Nexked Stilts, both female and male sit on their eggs. Male is sitting on the eggs now,
翅长脚鹬是雌雄共同孵蛋,现在孵蛋的是雄性。
장다리물떼새를 암컷과 수컷이 함께 알을 품습니다.지금 알을 품고 있는 것은 수컷입니다.

交代3

then female comes and takes the place of male,
很快又和雌性换了位置。
인츰 암컷과 자리를 바꿨습니다.

交代4

shaking its belly almost scraping the ground to adjust the position of eggs,
雌翅长脚鹬把肚子贴在蛋上,小心地调整了一下蛋的位置。
암컷은 배를 붙이고 알의 자리를 조절하였습니다.

交代6

and the egg are fixed in right position for the female.
看来是调整好了。
편안한 자리에 조절이 됬는가 봅니다.

Though the stilts are shier than Mandarin ducks and other waterfowl, it is not the case when they are brooding eggs.
平时总是躲着鸳鸯的翅长脚鹬在孵蛋的时候却判若两人。
항상 원앙새들을 피해 다니는 장다리물떼새가 알을 품고 있을 때만은 다른 모습을 보여주었습니다.

VSオシドリ

As a parent saw a Mandarin Duck approaching, it glared at the duck without retreating, with cries for intimidation.
当鸳鸯走近时,翅长脚鹬没有退后,而是紧盯着鸳鸯威胁地叫出了声。
원앙새가 가까이 다가가자 한발도 물러서지 않고 쏘아보면서 저리가 라는 듯 소리를 질렀습니다.

The duck that came near the nest by accident was completely overwhelmed by fierce look of the stilt.
看到翅长脚鹬认真的模样,鸳鸯似乎吓了一跳。
저도 모르는 사이에 장다리물떼새부근에 다가간 원앙새는 장다리물떼새의 이런 모습에 깜짝하였습니다.

見張り2

Please look for the nest of Black-Necked Stilt during your visit to the Garden. If you can't find it, please feel free to ask a staff member in charge of the Waterfowl Pond.
来园的时候记得在外池找一找翅长脚鹬,如果找不到也可以问一问周围的工作人员。
당원에 오실때 꼭 외못에 있는 장다리물떼새를 찾아보세요.보이지 않으신다면 주위의 스탭한데 물어보세요.

スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://kobekemultilingual.blog81.fc2.com/tb.php/171-05c2efce

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。