スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Nestlings of Ringed Teal with Visitors 

DSC_0946のコピー

On this issue, we show you nestlings of Ringed Teal at the first contact with visitors.

今天我们向大家介绍半领鸭宝宝第一次与游客们亲密接触时的情况。

오늘은 새끼목걸이오리(Ringed Teal)가 처음으로 손님과 만나는 상황을 소개드리겠습니다.

Case 1.

第一个画面。

첫번째

DSC_0954のコピー

A young woman was holding a nestling. When I came close to her.....

一位女士正在用手托着小宝宝,走过去看个究竟……

한 젊은 여성분이 새끼를 손에 얹고 있습니다.가까이 다가가보니…

DSC_0950のコピー

I found that the nestling was wast asleep on her palms. It looked completely relieved.

原来在她的掌心里睡着了,看来鸭宝宝在这位女士的手中很放心、很有安全感。

새끼올가 손바닥우에서 잠이 들었습니다.거기가 편안했던가 봅니다.

Case 2.

第二个画面。

두번째

DSC_0931のコピー

A shot of a nestling and a little boy with cute smile. He looked glad to hold the nestling in his hands.

鸭宝宝和一位可爱的小男孩的合照。小男孩抱着鸭宝宝显得非常开心。

새끼오리와 귀여운 남자 어린이의 사진.새끼오리를 안고 있어서 아주 즐거워하고 있었습니다.

Case 3.

第三个画面。

세번째

DSC_0964のコピー

A little girl faced the camera smiling, and the nestling opened its bill wide as if it were responding to the camera. These made this shot a nice commemorative shot.

这张照片看起来像是鸭宝宝看到小女孩儿对着镜头微笑,自己也张大小嘴回应小女孩儿。是一张可爱、带有回忆的好照片。

여자 어린이가 카메라를 보며 방긋이 웃자 새끼오리도 입을 짝 벌리고 반응을 보여주고 있는 듯했습니다.귀여운 기념사진으로 남겠군요.

We plan to train these nestlings for handling service. You can handle the nestlings if you are lucky. We are waiting for your visit.

从今往后它们将越来越熟悉人们,并为游客们提供服务。幸运的话,游客们也能够和这些鸭宝宝们亲密接触,记得这里有鸭宝宝们在等着大家哦。

이후부터 이 새끼오리들을 손님여러분과 만나게 할 예정입니다.운이 좋으시면 손님도 새끼오리를 만져볼수 있습니다.꼭 오세요.


ATTENTION;Exhibition or handling of Ringed Teal nestlings is held only when the nestlings are in good condition. We apologise in advance that you cannot see the nestlings on some days.

半领鸭宝宝的展示或与半领鸭的接触,只能在鸭宝宝们的身体状况良好时进行。如出现见不到鸭宝宝们的情况,还请各位多多谅解。

새끼목걸이오리와의 만남,또는 전시는 새끼오리들의 컨디션이 좋을 때만 합니다.새끼오리들을 만나지 못하는 경우도 있기에 여러분이 이해해주시면 감사하겠습니다.

スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://kobekemultilingual.blog81.fc2.com/tb.php/110-df98ec61

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。